на брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк

на брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк
Set phrase: fine feathers don't make fine birds, great boast, small roast (used (mockingly) about a person who takes pains to look prosperous (and is dressed well) though is poor (and hungry) in fact), his clothes are plenty, but his belly is empty

Универсальный русско-английский словарь. . 2011.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Смотреть что такое "на брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»